Caput 10: bij koning Prusias van Pontus1. Nadat hij zo zijn eigendomme Vertaling - Caput 10: bij koning Prusias van Pontus1. Nadat hij zo zijn eigendomme Latijn hoe om te zeggen

Caput 10: bij koning Prusias van Po

Caput 10: bij koning Prusias van Pontus
1. Nadat hij zo zijn eigendommen had veiliggesteld, kwam de Phoeniciër, nadat hij de Kretenzers voor de gek had gehouden, aan bij koning Prusias in Pontus.
Bij deze was hij van dezelfde gezindheid tegenover Italië, en hij deed niks anders dan dat hij de koning bewapende en opstookte tegen de Romeinen.
2. Omdat hij zag dan hij minder krachtig was wat betreft de hulpmiddelen van zijn eigen land, maakte hij andere koningen tot bondgenoot en voegde oorlogszuchtige landen toe.
Eumenes, de koning van Pergamum, was hem vijandig gezind, zeer bevriend met de Romeinen en er werd een oorlog tussen hen gevoerd zowel te land als te zee.
3. Maar op beide fronten was Eumenes sterker wegens zijn bondgenootschap met de Romeinen. Des te meer verlangde Hannibal dat hij werd overweldigd. Hij meende dat de rest voor hem gemakkelijker zou zijn als hij hem uit de weg had geruimd.
Om hem te doden, gebruikte hij een dergelijke methode. Ze stonden op het punt binnen een paar dagen met de vloot een beslissende slag te leveren.
4. Hij werd overtroffen in het aantal schepen; hij moest met een list strijden omdat hij qua wapens niet opgewassen was tegen de vijand. Hij beval dat er zoveel mogelijk gifslangen levend werden verzameld en dat die in aardewerken kruiken werden gegooid
0/5000
Van: -
Naar: -
Resultaten (Latijn) 1: [Kopiëren]
Gekopieerde!
Caput X: at Prusias rex Ponti
I. Posteaquam et substantia eius esset Poenus postquam Cretam obtinuissent erres regem Prusiam in Pontum pervenit.
Et hoc fuit ante unanimem Italiam neque aliud quicquam egit quam regem armavit et et stoked in Romanos.
II. Quia enim videbat, aeque de patria sua instrumenta, societatem fecerat aliis regibus et regionibus belligerent additum.
Eumene rege Pergami, iratum sibi amicissimi Romanis erat tenuit inter illos bellum et in terra et in mari.
III. Sed utrobique Eumenes plus valebat propter eius frontium ex utraque Romanorum societatem. The more poposcit Hannibal ipse obrueretur. Putabat enim, si illum, ut facilius reliquis amoto illo de via.
quærebant eum utebatur tali modo. Erant autem in loco cum classe paucis diebus decretoriam sententiam vehementer.
IV. Qui vicerit, in naues; quia cum dolo loqueretur secum luctatus secundum parem se non armis, ab hoste. Sanxit, tot serpentes vivas colligi dolia domari
Wordt vertaald, even geduld aub..
 
Andere talen
De vertaling gereedschap steun: Afrikaans, Albanees, Amharisch, Arabisch, Armeens, Azerbeidzjaans, Baskisch, Bengaals, Birmaans, Bosnisch, Bulgaars, Catalaans, Cebuano, Chichewa, Chinees, Corsicaans, Deens, Duits, Engels, Esperanto, Ests, Fins, Frans, Fries, Galicisch, Georgisch, Grieks, Gujarati, Hausa, Hawaïaans, Haïtiaans Creools, Hebreeuws, Hindi, Hmong, Hongaars, IJslands, Iers, Igbo, Indonesisch, Italiaans, Japans, Javaans, Jiddisch, Kannada, Kazachs, Khmer, Kinyarwanda, Kirgizisch, Klingon, Koerdisch, Koreaans, Kroatisch, Lao, Latijn, Lets, Litouws, Luxemburgs, Macedonisch, Malagasi, Malayalam, Maleis, Maltees, Maori, Marathi, Mongools, Nederlands, Nepalees, Noors, Odia (Oriya), Oeigoers, Oekraïens, Oezbeeks, Pashto, Perzisch, Pools, Portugees, Punjabi, Roemeens, Russisch, Samoaans, Schots Keltisch, Servisch, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovaaks, Sloveens, Soendanees, Somalisch, Spaans, Swahili, Taal herkennen, Tadzjieks, Tagalog, Tamil, Tataars, Telugu, Thai, Traditioneel Chinees, Tsjechisch, Turkmeens, Turks, Urdu, Vietnamees, Wels, Wit-Russisch, Xhosa, Yoruba, Zoeloe, Zweeds, taal vertalen.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: