Versie1: Ariadne redt Theseus op de volgende manier: Ariadne gaat naar Vertaling - Versie1: Ariadne redt Theseus op de volgende manier: Ariadne gaat naar Latijn hoe om te zeggen

Versie1: Ariadne redt Theseus op de

Versie1: Ariadne redt Theseus op de volgende manier: Ariadne gaat naar Daedalus, de architect van het labyrint. Waarom gaat de dochter van de koning naar Daedalus? "Jij" zegt ze, "bent de architect van het labyrint. Jij kunt de weg door het labyrint toch wel wijzen?" Daedalus antwoordt niet, maar hij geeft een draad en een zwaard. Ariadne geeft het zwaard en de draad aan Theseus. De volgende dag leiden de soldaten van de koning de jongemannen en de meisjes naar het labyrint en daar sluiten ze hen op. De jongemannen en de meisjes zijn zeer bang. Theseus gaat ook binnen in het labyrint en wikkelt de draad van Ariadne af. Zo kan hij altijd de weg terugvinden. Eindelijk vindt Theseus de Minotaurus. Onmiddellijk grijpt hij de kop van de Minotaurus vast en met zijn zwaard doodt hij hem. Vervolgens neemt hij de draad en kan hij de uitgang van het labyrint terugvinden. Dan roept Theseus naar Ariadne. Ariadne luistert naar de stem van Theseus en is zeer blij. Vervolgens vluchten Theseus en Ariadne naar het schip en verlaten Kreta. Nooit meer moeten de Atheners zeven jongemannen en zeven meisjes naar Kreta zenden! Versie2: De draad van Ariadne Ariadne redt Theseus op de volgende manier. Ariadne gaat naar Daedalus, de architect van het labyrint. Waarom gaat de dochter van de koning naar Daedalus? ?Jij?, zegt ze ?jij bent de architect van het labyrint. Jij kunt toch wel de weg door het labyrint wijzen? Daedalus antwoordt niet, maar hij geeft een draad en een zwaard. Ariadna geeft het zwaard en de draad aan Theseus. De volgende dag, leiden de soldaten van de koning de jongemannen en de meisjes naar het labyrint en sluiten hen daar op. De jongemannen en de meisjes vrezen het ergste. Theseus gaat ook het labyrint binnen en wikkelt Ariadnes draad af. Zo kan hij altijd de weg terugvinden. Eindelijk vindt Theseus de Minotaurus. Dadelijk grijpt hij het hoofd van de Minotaurus vast en vermoordt hem met zijn zwaard. Vervolgens neemt hij de draad en kan hij de uitgang van het labyrint vinden. Op dat ogenblik roept Theseus Ariadne. Ariadne hoort de stem van Theseus en is zeer blij. Vervolgens vluchten Theseus en Ariadne naar het schip en verlaten Kreta. De Atheners, moeten nooit meer zeven jongemannen en zeven meisjes naar Kreta sturen!
0/5000
Van: -
Naar: -
Resultaten (Latijn) 1: [Kopiëren]
Gekopieerde!
Version1: Ariadnae Theseus salvat sequitur: Ariadne iens Daedalum labyrinthum Malo arboris nodo malus. Cur filia regis adit Daedalum? "Vos" inquit "sunt architecto labyrinthum. Potes nihilominus iter per uiam ostenderet?" Daedalus non respondebo sed molestie dat gladioque. Ariadne dat ore gladii tradentes cunctam Theseo filo. Hoc idem postero die milites ducens rege et pueris ac puellis re in labyrinthum ibi claudunt. Juvenes et puellas valde. Theseus etiam intrat in labyrinthum et explicat filum Ariadne. Ite et semper inveniunt. Tandem invenit Theseus Minotauro. Mox arripit ensem et caput Minotaurum occidit. Suscipe filum et exitum invenire potest error. Vocat igitur Theseus Ariadnam. Theseus Ariadnam audire vocem beatissimus est. Et fugietis ad navem et remanere permittite Ariadnae Theseus Cretam petebat. Numquam rursus Athenienses mittere septem iuvenes et septem puellas speciosissimas Cretam! Vulgata II: Thread salvat Theseus Ariadnam Ariadne sequitur. Ariadne adit Daedalo labyrinthum architecto. Cur filia regis adit Daedalum? Tu? Inquit vos estis architecto labyrinthum. Potes labyrinthum viam faciens? Daedalus non respondebo sed molestie dat gladioque. Ariadna dat ore gladii tradentes cunctam Theseo filo. Hoc idem postero die milites ducens rex pueris puellasque feminini generis labyrintho inclusi sunt. Juvenes et virgines peiora timentur. Theseus Ariadnam et filum labyrinthum ingredietur adligat. Ite et semper inveniunt. Tandem invenit Theseus Minotauro. Qui caput subito Minotaurum occidit eum applicabit gladium ejus. Suscipe filum et labyrinthi exitum invenire potest. Eo tempore Theseus Ariadnam vocat. Theseus Ariadnam vocem beatissimus est. Et fugietis ad navem et remanere permittite Ariadnae Theseus Cretam petebat. Atheniensium res gestae, ut nunquam septem iuvenes et septem puellas speciosissimas Cretam!
Wordt vertaald, even geduld aub..
 
Andere talen
De vertaling gereedschap steun: Afrikaans, Albanees, Amharisch, Arabisch, Armeens, Azerbeidzjaans, Baskisch, Bengaals, Birmaans, Bosnisch, Bulgaars, Catalaans, Cebuano, Chichewa, Chinees, Corsicaans, Deens, Duits, Engels, Esperanto, Ests, Fins, Frans, Fries, Galicisch, Georgisch, Grieks, Gujarati, Hausa, Hawaïaans, Haïtiaans Creools, Hebreeuws, Hindi, Hmong, Hongaars, IJslands, Iers, Igbo, Indonesisch, Italiaans, Japans, Javaans, Jiddisch, Kannada, Kazachs, Khmer, Kinyarwanda, Kirgizisch, Klingon, Koerdisch, Koreaans, Kroatisch, Lao, Latijn, Lets, Litouws, Luxemburgs, Macedonisch, Malagasi, Malayalam, Maleis, Maltees, Maori, Marathi, Mongools, Nederlands, Nepalees, Noors, Odia (Oriya), Oeigoers, Oekraïens, Oezbeeks, Pashto, Perzisch, Pools, Portugees, Punjabi, Roemeens, Russisch, Samoaans, Schots Keltisch, Servisch, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovaaks, Sloveens, Soendanees, Somalisch, Spaans, Swahili, Taal herkennen, Tadzjieks, Tagalog, Tamil, Tataars, Telugu, Thai, Traditioneel Chinees, Tsjechisch, Turkmeens, Turks, Urdu, Vietnamees, Wels, Wit-Russisch, Xhosa, Yoruba, Zoeloe, Zweeds, taal vertalen.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: