Soms gaan ze langzamer, omdat ze stijgen. Plaatselijke dorpjes glijden Vertaling - Soms gaan ze langzamer, omdat ze stijgen. Plaatselijke dorpjes glijden Engels hoe om te zeggen

Soms gaan ze langzamer, omdat ze st

Soms gaan ze langzamer, omdat ze stijgen. Plaatselijke dorpjes glijden voorbij, kerken en huizen, weilanden en landbouwgrond, soms een verdwaalde boerderij tussen boomgroepen. Ze passeren een meer dat glanst als een juweel in de namiddagzon.
Sabine stroomt nog steeds over van Franz. Ze blijft maar over hem praten en Gabriella luistert met een half oor. Plotseling ziet ze een kettinkje met een kruisje om Sabine's nek hangen; het is een zeer delicaat ornament, het glinstert bij elke beweging. Is ze katholiek? Dat had Gabriella niet verwacht. Misschien ligt daarin wel de vlucht uit het ouderlijk huis besloten. Misschien wil ze onderbewust haar ouders de schande besparen van een buitenechtelijk kind, een kind dat in dat geloof geen enkele erkenning kan verwachten. Als ze naar Sabine's blozende konen kijkt vermoedt ze dat dit meisje geen enkel vermoeden heeft van de consequenties van haar onbezonnen daad. Of was die daad wel zo onbezonnen? Was het niet eerder een middel om het ouderlijk huis zo snel mogelijk te kunnen ontvluchten?
Weer trapte de ongeborene heftig. Gabriella verzat wat en legde haar hand op haar buik. Het is een trucje dat telkens weer slaagt; de onrustmaker kalmeert.
Weer vertraagt de trein, maar nu omdat het een landelijk station bereikt. Het is er leger dan ze gedacht had, er staat een enkele boom, het wachtlokaal bestaat uit een enkele ruimte. De stationschef is tevens kaartverkoper. Toch, nu ze op het perron staan met hun koffer merken ze dat de lucht hier zuiver is, ze hoe een boer zijn koeien over de spoorwegovergang leidt.
0/5000
Van: -
Naar: -
Resultaten (Engels) 1: [Kopiëren]
Gekopieerde!
Sometimes they go slower, because they rise. Local villages sliding over, churches and houses, meadows and farmland, sometimes a stray farm between tree groups. They pass a lake that shines like a jewel in the afternoon sun.Sabine still flows over from Franz. They just keeps talking about him and Gabriella listening with half an ear. Suddenly she sees a necklace with a cross to Sabine neck; It is a very delicate ornament, it glistens with every movement. She is Catholic? That Gabriella had not expected. Maybe therein lies the Flight departing from the family home. Maybe she wants to save her parents the shame of subconscious an illegitimate child, a child in that faith can expect no recognition. If they go to Sabine Ruddy Kaji looks suspect they that this girl has no presumption of the consequences of her brash Act. Or was that act as brash? Was it not rather a means to flee the family home as quickly as possible?Again kicked the unborn violently. Gabriella verzat what and put her hand on her stomach. It is a trick that always succeeds; the unrest maker calms.Weather slows down the train, but now because it is a rural station can be reached. It is emptier than they had thought, there is a single tree, local password consists of a single space. The stationmaster is also card seller. However, now they stand on the platform with their suitcase they notice that the air here is pure, they how a farmer his cows over the railway crossing.
Wordt vertaald, even geduld aub..
Resultaten (Engels) 2:[Kopiëren]
Gekopieerde!
Sometimes they go slowly, because they rise. Glide past local villages, churches and houses, pastures and farmland, sometimes a stray farm between tree groups. They pass a lake that shines like a jewel in the afternoon.
Sabine is still overflowing with Franz. She keeps talking about him and Gabriella listening with half an ear. Suddenly she sees a necklace with a cross to hang Sabine's neck; it is a very delicate ornament, it shimmers with each movement. Is she Catholic? That Gabriella had not expected. Perhaps therein lies have decided to escape from the family home. Perhaps she subconsciously her parents save the shame of an illegitimate child, a child in that faith no recognition can be expected. If they go to Sabine's ruddy cheeks looks she suspects that this girl has no inkling of the consequences of her rash act. Or was that action be so inconsiderate? Was it not rather a means to the family home to escape as quickly as possible?
Again the unborn kicked violently. Gabriella verzat what and put her hand on her belly. It's a trick that succeeds again and again; the calming unrest maker.
Weather slows down the train, but because it reaches a nationwide station. It's emptier than she had thought, there is a single tree, the waiting room is a single room. The station is also a card vendor. Yet, now they stand on the platform with their case they notice that the air is pure, she how a farmer leads his cows on the crossing.
Wordt vertaald, even geduld aub..
Resultaten (Engels) 3:[Kopiëren]
Gekopieerde!
sometimes they go slower, because they rise. slide over local villages, churches and houses and farmland, pastures, sometimes a stray farm between patches. they pass a more shining like a jewel in the afternoon sun. the sabine still lingers on franz. she keeps talking about him and gabriella listen with half an ear.suddenly, she sees a necklace with a cross to sabine's neck; it is a very delicate ornament, it shines in every movement. is she a catholic? that gabriella was not expected. maybe this is the flight from the house decided. maybe she wants her parents subconsciously shame save a child out of wedlock.a child in that faith no recognition can be expected. as they look to sabine's blushing could she suspects that this girl has no suspicion of the consequences of imprudent deed. or was that act so rashly? it was not a means to the home as soon as possible to escape? "again the unborn fell violently.gabriella verzat and put her hand on her belly. it is a trick that always succeeds; the onrustmaker calms down again. "the train slows down, but because it is a rural station. the army is there than they thought, there is a single tree, the guardroom consists of a single space. the stationmaster is also ticket agent. still,now on the platform with their luggage they find that the air here is clean, she how a farmer cows on the crossing.
Wordt vertaald, even geduld aub..
 
Andere talen
De vertaling gereedschap steun: Afrikaans, Albanees, Amharisch, Arabisch, Armeens, Azerbeidzjaans, Baskisch, Bengaals, Birmaans, Bosnisch, Bulgaars, Catalaans, Cebuano, Chichewa, Chinees, Corsicaans, Deens, Duits, Engels, Esperanto, Ests, Fins, Frans, Fries, Galicisch, Georgisch, Grieks, Gujarati, Hausa, Hawaïaans, Haïtiaans Creools, Hebreeuws, Hindi, Hmong, Hongaars, IJslands, Iers, Igbo, Indonesisch, Italiaans, Japans, Javaans, Jiddisch, Kannada, Kazachs, Khmer, Kinyarwanda, Kirgizisch, Klingon, Koerdisch, Koreaans, Kroatisch, Lao, Latijn, Lets, Litouws, Luxemburgs, Macedonisch, Malagasi, Malayalam, Maleis, Maltees, Maori, Marathi, Mongools, Nederlands, Nepalees, Noors, Odia (Oriya), Oeigoers, Oekraïens, Oezbeeks, Pashto, Perzisch, Pools, Portugees, Punjabi, Roemeens, Russisch, Samoaans, Schots Keltisch, Servisch, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovaaks, Sloveens, Soendanees, Somalisch, Spaans, Swahili, Taal herkennen, Tadzjieks, Tagalog, Tamil, Tataars, Telugu, Thai, Traditioneel Chinees, Tsjechisch, Turkmeens, Turks, Urdu, Vietnamees, Wels, Wit-Russisch, Xhosa, Yoruba, Zoeloe, Zweeds, taal vertalen.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: