In het volgende dorpje was een kleine supermarkt, die ook de producten Vertaling - In het volgende dorpje was een kleine supermarkt, die ook de producten Engels hoe om te zeggen

In het volgende dorpje was een klei

In het volgende dorpje was een kleine supermarkt, die ook de producten van de lokale boeren verkocht. Ze kenden haar. Ze liep langs de kisten met appelen en verse groenten. Bij de kassa stond Emily Frankfurter, the daughter of the owner. Her overweight did not influence her humeur.
"Hoe is het met Fred?" vroeg ze terwijl ze de spullen inpakte in de grote papieren tas, die Deborah had meegenomen.
Deb had de neiging om te zeggen: "Oh, goed, z'n gangetje," maar dat vond ze toch te ver bezijden de waarheid. Hoe kwam het toch, dat je nooit eerlijk over gezondheid kon praten? Misschien waren de mensen wel bang, dat het besmettelijk was. Niet te willen zeuren speelde ook een rol. Ze had enorme hekel aan zeurverhalen, maar waar lag de scheidslijn? Belangstelling tonen was een goed ding.
"Het is nog draaglijk," zei Deb. "Maar hij heeft nog veel pijn. De dokter zegt, dat het al uitgezaaid is naar de longen. Maar hij wil niet geopereerd worden, dat is duidelijk."
"Nee, dat lijkt me ook geen pretje," zei Emily. "Ik heb ook in het ziekenhuis gelegen met een breuk, nou ik kan je vertellen, dat wens je niemand toe. Tjongejonge, als ik daaraan terugdenk! Bleek mijn spijsvertering in de war, ook dat nog! Ze stelden een maagverkleining voor, maar dat is zo'n zware ingreep! En dikte komt in de familie voor, dus we modderen nog maar wat aan."
Hijgend sloeg ze de bedragen op de kassa aan.
"Verder nog wat nodig? Eet Fred nog alles?"
"Kleine porties. Nu ik erover nadenk eet hij erg weinig."
Emily Frankfurter keek haar meelevend aan.
"Ik weet waarover je het hebt."
Bij de tijdschriftenstandaard keek ze een paar bladen in.
0/5000
Van: -
Naar: -
Resultaten (Engels) 1: [Kopiëren]
Gekopieerde!
In the next village was a small grocery store, which also sold the products of local farmers. They knew her. She walked past the coffins with apples and fresh vegetables. At checkout was Emily Frankfurter, the daughter of the owner. Her overweight did not influence her mood."How is it with Fred?" she asked as she packed the stuff in the large paper bag, which Deborah had taken.Deb had a tendency to say, "Oh, well, its pace," but that found them too far from the truth. How did it anyway, that you never honest about health could talk? Maybe the people were afraid, that it was contagious. Not wanting to bitching also played a role. They had enormous hate nag stories, but where was the dividing line? Interest was a good thing."It is still bearable," said Deb. "but he still has a lot of pain. The doctor says, that it has spread to the lungs. But he does not want to be operated on, that is clear. ""No, I think that is also no fun," said Emily. "I have also been in the hospital with a break, well I can tell you, that you wish on anyone. Tajik, answers! Turned out to be my digestion in the war, also that! They suggested a stomach reduction for, but that is such a heavy operation! And thickness comes in the family before, so we just muddle what. "Panting hit them the amounts on the desk."Have what it takes? Fred still eat everything? ""Small portions. Now that I think about it he eats very little. "Emily Frankfurter looked at her compassionate."I know what you have it."They looked at the magazines standard a few sheets in.
Wordt vertaald, even geduld aub..
Resultaten (Engels) 2:[Kopiëren]
Gekopieerde!
In the next village was a small grocery store, which also sold the products of the local farmers. She knew her. She walked past the boxes of apples and fresh vegetables. Stood at the cash register Frankfurter Emily, the daughter of the owner. Her overweight did not influence her mood.
"How is Fred?" she asked the stuff packed into the large paper bag, which had taken Deborah.
Deb had a tendency to say "Oh, well, on smoothly," but found them still too far from the truth. How it was that you never could talk honestly about health? Perhaps the people were afraid that it was contagious. Not wanting to whine also played a role. She had deep dislike nag stories, but where was the dividing line? Show interest was a good thing.
"It is still bearable," said Deb. "But he still has a lot of pain. The doctor says it's already spread to the lungs. But he will not be operated on, that's obvious."
"No, it seems no fun to me," said Emily. "I've also been in hospital with a fracture, well I can tell you, wish you anyone. Boy, if I think back to it! My digestion Bleek confused, too, that yet! They proposed a gastric bypass, but it is such a major surgery! And thickness is in the family, so we muddle but a bit of it.
"Panting, she hit the amounts on the register
on." Furthermore, some need? Eat Fred stop there?
"" Small portions. Come to think he eats very little.
"Emily looked at her sympathetically to
Frankfurt." I know what you have. "The
case of the magazine stand, she looked into a few pages.
Wordt vertaald, even geduld aub..
Resultaten (Engels) 3:[Kopiëren]
Gekopieerde!
in the next village was a small supermarket, the products sold by the local farmers. she knew her. they walked along the crates of apples and fresh fruit. the register was emily frankfurter, the daughter of the owner. the overweight did not influence the mood. "" how is fred? " she asked as she packed the things in the big paper bag, deborah brought. "deb had the tendency to say: "oh, good, good," but she was too far from the truth. how was it that you never could talk honestly about health? maybe the people were afraid that it was contagious. not to nag also played a role. they had huge dislike zeurverhalen, but where was the dividing line. interest was a good thing. ""it is possible," said deb. " but he still has a lot of pain. the doctor says that it has spread to the lungs. but he don't want surgery, that is clear. "" "no, that's no fun," said emily. " i have been in hospital with a fracture, well i can tell you, that you wish on anyone. oh, boy, when i think of that!my digestion was confused, too! they asked for a lap band, but that's a major surgery. and thickness in the family, so we just muddle what. "the gasping she hit the amounts on the counter." "what else? fred still eat it? " the "small portions. now that i think about it, he eats very little. "(emily frankfurter looked her compassionate.""i know what you're talking about." "in the tijdschriftenstandaard she looked a few magazines.
Wordt vertaald, even geduld aub..
 
Andere talen
De vertaling gereedschap steun: Afrikaans, Albanees, Amharisch, Arabisch, Armeens, Azerbeidzjaans, Baskisch, Bengaals, Birmaans, Bosnisch, Bulgaars, Catalaans, Cebuano, Chichewa, Chinees, Corsicaans, Deens, Duits, Engels, Esperanto, Ests, Fins, Frans, Fries, Galicisch, Georgisch, Grieks, Gujarati, Hausa, Hawaïaans, Haïtiaans Creools, Hebreeuws, Hindi, Hmong, Hongaars, IJslands, Iers, Igbo, Indonesisch, Italiaans, Japans, Javaans, Jiddisch, Kannada, Kazachs, Khmer, Kinyarwanda, Kirgizisch, Klingon, Koerdisch, Koreaans, Kroatisch, Lao, Latijn, Lets, Litouws, Luxemburgs, Macedonisch, Malagasi, Malayalam, Maleis, Maltees, Maori, Marathi, Mongools, Nederlands, Nepalees, Noors, Odia (Oriya), Oeigoers, Oekraïens, Oezbeeks, Pashto, Perzisch, Pools, Portugees, Punjabi, Roemeens, Russisch, Samoaans, Schots Keltisch, Servisch, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovaaks, Sloveens, Soendanees, Somalisch, Spaans, Swahili, Taal herkennen, Tadzjieks, Tagalog, Tamil, Tataars, Telugu, Thai, Traditioneel Chinees, Tsjechisch, Turkmeens, Turks, Urdu, Vietnamees, Wels, Wit-Russisch, Xhosa, Yoruba, Zoeloe, Zweeds, taal vertalen.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: