Versie1: Ariadne redt Theseus op de volgende manier: Ariadne gaat naar Vertaling - Versie1: Ariadne redt Theseus op de volgende manier: Ariadne gaat naar Latijn hoe om te zeggen

Versie1: Ariadne redt Theseus op de

Versie1: Ariadne redt Theseus op de volgende manier: Ariadne gaat naar Daedalus, de architect van het labyrint. Waarom gaat de dochter van de koning naar Daedalus? "Jij" zegt ze, "bent de architect van het labyrint. Jij kunt de weg door het labyrint toch wel wijzen?" Daedalus antwoordt niet, maar hij geeft een draad en een zwaard. Ariadne geeft het zwaard en de draad aan Theseus. De volgende dag leiden de soldaten van de koning de jongemannen en de meisjes naar het labyrint en daar sluiten ze hen op. De jongemannen en de meisjes zijn zeer bang. Theseus gaat ook binnen in het labyrint en wikkelt de draad van Ariadne af. Zo kan hij altijd de weg terugvinden. Eindelijk vindt Theseus de Minotaurus. Onmiddellijk grijpt hij de kop van de Minotaurus vast en met zijn zwaard doodt hij hem. Vervolgens neemt hij de draad en kan hij de uitgang van het labyrint terugvinden. Dan roept Theseus naar Ariadne. Ariadne luistert naar de stem van Theseus en is zeer blij. Vervolgens vluchten Theseus en Ariadne naar het schip en verlaten Kreta. Nooit meer moeten de Atheners zeven jongemannen en zeven meisjes naar Kreta zenden! Versie2: De draad van Ariadne Ariadne redt Theseus op de volgende manier. Ariadne gaat naar Daedalus, de architect van het labyrint. Waarom gaat de dochter van de koning naar Daedalus? ?Jij?, zegt ze ?jij bent de architect van het labyrint. Jij kunt toch wel de weg door het labyrint wijzen? Daedalus antwoordt niet, maar hij geeft een draad en een zwaard. Ariadna geeft het zwaard en de draad aan Theseus. De volgende dag, leiden de soldaten van de koning de jongemannen en de meisjes naar het labyrint en sluiten hen daar op. De jongemannen en de meisjes vrezen het ergste. Theseus gaat ook het labyrint binnen en wikkelt Ariadnes draad af. Zo kan hij altijd de weg terugvinden. Eindelijk vindt Theseus de Minotaurus. Dadelijk grijpt hij het hoofd van de Minotaurus vast en vermoordt hem met zijn zwaard. Vervolgens neemt hij de draad en kan hij de uitgang van het labyrint vinden. Op dat ogenblik roept Theseus Ariadne. Ariadne hoort de stem van Theseus en is zeer blij. Vervolgens vluchten Theseus en Ariadne naar het schip en verlaten Kreta. De Atheners, moeten nooit meer zeven jongemannen en zeven meisjes naar Kreta sturen!
0/5000
Van: -
Naar: -
Resultaten (Latijn) 1: [Kopiëren]
Gekopieerde!
Version1: Theseus Ariadnam in modum servat: Ariadne ad Daedalum labyrinthum architecto. Sequitur itaque rex filiam Daedalum? "Vos" inquit "sunt architecto labyrinthi. Nullam quis peragratis labyrinthum certe sapiens?" Daedalus, non respondebo, sed molestie ponit et gladium. Ariadne Theseo filo dederit in ore gladii, et. Rex postero die milites duceret, in pueris et puellis in labyrintho et ibi desinunt. Juvenes et puellas valde. Theseus Ariadnam etiam intrat in filum labyrinthum, et explicat. Ite et semper mihi. Denique Theseus Minotaurum invenit. Qui statim arripit ensem et caput Minotaurum occidit. Suscipe, reperire exitum potest filum et error. Tunc vocavit ad Ariadnae Theseus. Theseus Ariadnam audire vocem beatissimus. Ariadne Theseo, et fugere de navi essent et Cretam relinqueret. Absit ut mittam et septem puellas Creta Atheniensium septem iuvenes! Vulgata II quod salvat filum Ariadnae Theseus Ariadnam in modum. Ariadna adit Daedalum labyrinthum architecto. Sequitur itaque rex filiam Daedalum? Tu? Inquit vos estis architecto labyrinthi. Per Labyrinthum faciens potes? Daedalus, non respondebo, sed molestie ponit et gladium. Ariadna dederit in ore gladii, et Theseo filo. Postridie rex principes militum et pueris ac puellis in labyrintho non possint. Juvenes et virgines peiora timentur. Vadit et involvit Ariadne Theseo filo intra error. Ite et semper mihi. Denique Theseus Minotaurum invenit. Porro Minotaurum occidere rapit ense caput. Suscipe filum labyrinthum exitus pervenire potest. In illo tempore Theseus Ariadnam vocat. Theseus Ariadnam vocem beatissimus. Ariadne Theseo, et fugere de navi essent et Cretam relinqueret. Et septem iuvenes Athenienses nunquam septem puellas in Cretam miserit?
Wordt vertaald, even geduld aub..
 
Andere talen
De vertaling gereedschap steun: Afrikaans, Albanees, Amharisch, Arabisch, Armeens, Azerbeidzjaans, Baskisch, Bengaals, Birmaans, Bosnisch, Bulgaars, Catalaans, Cebuano, Chichewa, Chinees, Corsicaans, Deens, Duits, Engels, Esperanto, Ests, Fins, Frans, Fries, Galicisch, Georgisch, Grieks, Gujarati, Hausa, Hawaïaans, Haïtiaans Creools, Hebreeuws, Hindi, Hmong, Hongaars, IJslands, Iers, Igbo, Indonesisch, Italiaans, Japans, Javaans, Jiddisch, Kannada, Kazachs, Khmer, Kinyarwanda, Kirgizisch, Klingon, Koerdisch, Koreaans, Kroatisch, Lao, Latijn, Lets, Litouws, Luxemburgs, Macedonisch, Malagasi, Malayalam, Maleis, Maltees, Maori, Marathi, Mongools, Nederlands, Nepalees, Noors, Odia (Oriya), Oeigoers, Oekraïens, Oezbeeks, Pashto, Perzisch, Pools, Portugees, Punjabi, Roemeens, Russisch, Samoaans, Schots Keltisch, Servisch, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovaaks, Sloveens, Soendanees, Somalisch, Spaans, Swahili, Taal herkennen, Tadzjieks, Tagalog, Tamil, Tataars, Telugu, Thai, Traditioneel Chinees, Tsjechisch, Turkmeens, Turks, Urdu, Vietnamees, Wels, Wit-Russisch, Xhosa, Yoruba, Zoeloe, Zweeds, taal vertalen.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: